Юридический перевод | Печать |

Качественный юридический перевод в предельно короткие сроки.

Юридический перевод – один из самых сложный видов перевода, требующий от переводчика точного, ясного и достоверного перевода информации. Малейшие неточности могут привести к материальному ущербу или получению судебного иска. Перевод юридических документов в некотором роде является техническим переводом, поскольку в нем присутствует большое количество специальных терминов, использующихся в юриспруденции и доверять такую работу можно только переводчику, имеющему юридическое образование и большой опыт работы.

Юридические переводы – особая гордость нашей компании. Наши переводчики – высококвалифицированные специалисты в данной области и у каждого из них своя узкая специализация.

  1. нормативно-правовые АКТЫ, ЗАКОНЫ и их ПРОЕКТЫ – высший пилотаж юридического перевода, доверяют единицам, т.к. Законы не потерпят двусмысленности и ошибок, возможен перевод носителем языка.
  2. ДОГОВОРА, КОНТРАКТЫ – уровень перевода высококвалифицированного практикующего юриста со знанием языка.
  3. МЕМОРАНДУМЫ всевозможные ЗАКЛЮЧЕНИЯ, ЛИЦЕНЗИИ АПОСТИЛЬ, СВИДЕТЕЛЬСТВА НОТАРИУСА, УЧРЕДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ компаний и фирм – уровень перевода специалиста с юридическим образованием.
  4. ДОВЕРЕННОСТИ – уровень перевода специалиста с юридическим образованием.


Переведенные документы могут быть заверены нотариально или печатью нашей компании. Также мы предоставляем услуги по проведению консульской легализации и проставлению штампа Апостиль.

По всем интересующим Вас вопросам касательно документов, Апостиля, легализации бесплатно проконсультирует наш менеджер. Вам необходимо связаться с нами по телефону или с документами прийти к нам в офис.

телефон: +7(495) 297-50-30